Эх, вроде и велика и обильна Изумрудная выкладка, а зачесть почти и нечего.
Рамерия, Рамерия, кругом одна Рамерия. И переводы по англоязычным частям канона. По Сухинову один текстик есть. А вот Урфин - йок. И вообще нормальный не-рамерийский Волков - почти йок. Только один миник по нему, про Дровосека и внезапные порывы его нового сердца.
Миник, кстати, неплохой.
Это в посте заявок кто-то настойчиво просил додать ему Дровосека/Страшилу, и чтобы трогательно и с чувствами.
Идея, конечно, сомнительная. Но команда с ней обошлась очень аккуратно: рассказик получился такой нежный и, как бы сказать, абсолютно целомудренный. Неиспорченный человек может до конца дочитать и вообще не догадаться, что перед ним слэш, так все светло и акварельно. И правильно: Дровосек-то железный, так что сексуальная сторона жизни должна быть ему недоступна даже теоретически. Для него любовь - это та же дружба, только сильнее и нежнее.
Понравился мне в этой истории Гудвин: как он выясняет, чего ждет Дровосек от своего нового сердца - и, поняв, видимо, что чувство Дровосека к невесте было незрело и нестойко, аккуратно его предупреждает: мол, имей в виду, сердце-то совсем новое, а чувство старое, и в новом сердце оно может не воспроизвестись. "Не вливают вино новое в мехи ветхие" (с). Гудвин - липовый волшебник, но мудрый и чуткий человек.
По Сухинову миник про Корину и Элли. На Инсайде какой-то знаток его сильно ругает - говорит, мол, у обеих девушек лютый ООС, и взаимные отношения их раскрыты совершенно неверно. И что мы на ЗФБ на ту же тему писали намного, намного лучше. С последним горячо соглашаюсь. Ну, не знаю, я не знаток... по-моему, фемслэш как фемслэш. Хотя действительно, пожалуй, не очень понятно, с чего Корина стала помогать Элли - и сам побег из цитадели Властелина Тьмы произошел как-то очень беспроблемно.
Из Баумовских: про принцессу Лангвидер - абсурдистское крипи, нормально переведено, но, честно говоря, никакое по содержанию. Про Голодного Тигра и младенца - к сожалению, обратная картина. Сюжет, кажется, интересный, но совершенно невозможно читать из-за суконного перевода. А фик-то юмористический, и весь построен на диалогах - язык в нем просто обязан быть легким и живым. Младенец выпил волшебное зелье и заговорил, как взрослый - но что за черное колдовство заставило его изъясняться таким жутким канцелярским языком?
Остальные еще не читала - может, потом.
Про ранвишей надо почитать. Сдается мне, что у них много общего с крысиками, за вычетом ушей и хвостов.
NB: Поняла, кстати, что интересно было бы зачесть. Не факт, что самой развивать тему - но почитать было бы интересно. Но это, наверное, надо уже следующей ФБ ждать. читать дальше

Миник, кстати, неплохой.
Это в посте заявок кто-то настойчиво просил додать ему Дровосека/Страшилу, и чтобы трогательно и с чувствами.
Идея, конечно, сомнительная. Но команда с ней обошлась очень аккуратно: рассказик получился такой нежный и, как бы сказать, абсолютно целомудренный. Неиспорченный человек может до конца дочитать и вообще не догадаться, что перед ним слэш, так все светло и акварельно. И правильно: Дровосек-то железный, так что сексуальная сторона жизни должна быть ему недоступна даже теоретически. Для него любовь - это та же дружба, только сильнее и нежнее.
Понравился мне в этой истории Гудвин: как он выясняет, чего ждет Дровосек от своего нового сердца - и, поняв, видимо, что чувство Дровосека к невесте было незрело и нестойко, аккуратно его предупреждает: мол, имей в виду, сердце-то совсем новое, а чувство старое, и в новом сердце оно может не воспроизвестись. "Не вливают вино новое в мехи ветхие" (с). Гудвин - липовый волшебник, но мудрый и чуткий человек.
По Сухинову миник про Корину и Элли. На Инсайде какой-то знаток его сильно ругает - говорит, мол, у обеих девушек лютый ООС, и взаимные отношения их раскрыты совершенно неверно. И что мы на ЗФБ на ту же тему писали намного, намного лучше. С последним горячо соглашаюсь. Ну, не знаю, я не знаток... по-моему, фемслэш как фемслэш. Хотя действительно, пожалуй, не очень понятно, с чего Корина стала помогать Элли - и сам побег из цитадели Властелина Тьмы произошел как-то очень беспроблемно.
Из Баумовских: про принцессу Лангвидер - абсурдистское крипи, нормально переведено, но, честно говоря, никакое по содержанию. Про Голодного Тигра и младенца - к сожалению, обратная картина. Сюжет, кажется, интересный, но совершенно невозможно читать из-за суконного перевода. А фик-то юмористический, и весь построен на диалогах - язык в нем просто обязан быть легким и живым. Младенец выпил волшебное зелье и заговорил, как взрослый - но что за черное колдовство заставило его изъясняться таким жутким канцелярским языком?

Остальные еще не читала - может, потом.
Про ранвишей надо почитать. Сдается мне, что у них много общего с крысиками, за вычетом ушей и хвостов.

NB: Поняла, кстати, что интересно было бы зачесть. Не факт, что самой развивать тему - но почитать было бы интересно. Но это, наверное, надо уже следующей ФБ ждать. читать дальше